Skip to main content

VIA AGENCE D'INTERPRÉTATION LSF - FRANÇAIS


Interprétation visible en ligne

Etre interprète en langue des signes requiert une concentration importante. Quand l'interprète n'est pas en présence des orateurs, il doit redoubler d'effort car il ne peut poser aucune question pour vérifier sa compréhension. Le travail en équipe est alors essentiel. L'interprète en binôme soutient son collègue, garantit la qualité de la prestation, apporte son appui si besoin, en soufflant une informations et en s'assurant que son collègue travaille le plus confortablement possible. Il vérifie la qualité du son, l'accès aux contenus affichés sur un second écran, le non éblouissement de l'éclairage.

Les collègues ont aussi l'habitude d'apporter de l'eau, pour boire suffisamment, et de quoi manger pour éviter les coups de fatigue. Pendant que deux interprètes travaillent en binôme, un troisième interprète peut s'éloigner et souffler un peu avant d'assurer un nouveau relais d'interprétation simultanée. Ainsi une équipe d'interprètes peut se relayer sur des prestations longues (demi-journée et journée).